В Китае чтут память о подвиге русской переводчицы, которую не знают в России

В Китае есть небольшой городок с названием Суйфэньхэ. Именно там, в 2009 году установили монумент простой девушки из России, которая геройски погибла в 1945 году. В Китае практически все школьники знают кто эта девушка, а российские люди, к сожалению, либо очень мало знают о ней, либо совсем ничего не слышали. Память о ней несправедливо ушла в забвение. Ее имя — Галина Дубеева (или на китайский лад Галя Чжан). В то время она оказывала услуги по переводу. Когда проходили переговоры со сторонниками милитаризма в Японии, она была убита. В нашей стране об этой смелой переводчице ничего неизвестно, а вот в Поднебесной ее чтят, и в 2013 году состоялось открытие китайского музея в честь Галины Дубеевой, который и носит ее имя.

Галя родилась в русско-китайской семье, мама была русского происхождения, а папа — китаец. Свое детство провела в Китае, здесь же получала и образование. Эмигранты Китая открыли школу, сюда же и ходила девочка. За время учебы маленькая Галя в совершенстве овладела тремя языками, среди них русский, китайский и японский. Вполне закономерно, что когда в августе 1945 года возникла необходимость в переводчике, чтобы провести переговоры между военнослужащими Советского Союза и Японии, пригласили Галину.

Так как японцы весьма основательно укрепились на территории близ города Китая, советские военные предложили японским солдатам и сложить оружие и согласиться с капитуляцией. Проинформировать о данных требованиях японских военных должна была группа парламентеров. Вот в эту группу и пригласили Галю Дубееву.

Делегация переговорщиков отправилась для ведения диалога под прикрытием подразделения из пятнадцати солдат СССР. Но как только они подошли совсем близко к укреплениям врага, они выдвинули требования, что пропустят и будут разговаривать только с переводчиком. Девушка без страха пошла на этот шаг. Взяв в руки белый флаг, символ мирных переговоров, Галя направилась в стан врагов одна. Ее целью было озвучить содержание важного документа, в котором говорилось об обстоятельствах капитуляции японцев. Внезапно без всякого предупреждения военные Японии начали стрелять по парламентерам. Переводчица и еще несколько членов группы попадали мертвыми под шквалами пуль. Незамедлительно солдаты Советского Союза бросились в атаку и уничтожили укрепления японских военнослужащих.

Девушке на момент смерти было всего лишь семнадцать лет. Но, несмотря на ее юный возраст, она не побоялась в одиночку к врагу. По сей день в Китае трепетно относятся к подвигу молодой переводчицы. В 2009 году жители города Суйфэньхэ открыли сбор денег и все собранные денежные средства направили на то, чтобы изготовить и установить памятник «Посланник дружбы и мира». А еще через четыре года организовали памятный мемориал имени Г. Дубеевой. Эти памятники весьма посещаемые, например, только за первые полгода с момента открытия этого монумента его посетило более 100 000 человек. Мемориал раскинулся на трехстах квадратных метрах, в музеи размещены фотоснимки самой Галина и членов ее семьи. Вся детальная информация о событиях Второй мировой войны в музее представлены на двух языках, русском и китайском.

Народ Китая называет Галину не иначе как «ангел мира». Для них она символизирует свободу. Сегодня эту историю, произошедшую во время Второй мировой войны в Китае, вспомнили и «Мосфильм» даже хочет снять фильм, рассказывающий об этом. Местные телевизионные компании хотят, как можно большому количеству людей рассказать о храброй девушке, ее жизни. В Китае считают, что они должны испытывать гордость за Галю, так как она без страха и сомнения стремилась добиться того, чтобы захватчики освободили их город.

 

Про подвиг Дубеевой, впрочем, как и о ней самой, совсем ничего не знают в РФ. Поразительно, но на китайской земле порой почитают героем из Союза, даже больше чем на их Отчизне. Китайцы каждый год в память о тех, кто не пожалел своей жизни, чтобы дать свободу Китаю, организовывают разнообразные мероприятия.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

В Китае чтут память о подвиге русской переводчицы, которую не знают в России